Добро и зло стучит: - Откройте
Мне дверь в благоуханный сад,
Мне стол в тени дерев накройте,
Я с вами быть премного рад.
Лишь по пришествии последствий
Сумеешь и определить,
Когда не избежишь ты бедствий,
Что зло сумел ты прикормить.
А от добра добра не ищут,
Добро и в Африке добро,
Его и следовало в пищу
Тебе принятъ, но рыщет зло.
Оденет и добра личину,
Чтобы проникнуть в сад к тебе
И скорчит благостную мину -
И ты попался, ты - в беде.
Теперь же вспоминай и кайся,
Где ты паскуду подхватил,
Суши сухарь и собирайся
Пополнить полчища могил.
Но если Бога ты вспомянешь
И воззовешь, тогда - спасен.
И может быть, умнее станешь,
А если - нет, то обречен...
Добро и зло стучит: - Откройте
Мне дверь в благоуханный сад,
Мне стол в тени дерев накройте,
Я с вами быть премного рад.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.